This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。

Sentence Analyzer

この ファイル ウインドウズ 対応 ファイル 変換して 再送してくれます

English Translation

Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?

Furigana

このファイルをウインドウズ95対応(たいおう)のファイルに変換(へんかん)して再送(さいそう)してくれますか。

Romanji

Kono fuxairu o Uindouzu kyū go taiō no fuxairu ni henkanshite saisōshitekuremasu ka.

Words

此の (この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
ファイル (ファイル)
file
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
ウィンドウズ (ウィンドウズ、ウィンドゥズ、ウインドウズ)
Windows (Microsoft operating system)
(きゅう、く、ここの、この、ここ)
nine
(ご、いつ、い)
five
対応 (たいおう)
interaction; correspondence; coping with; dealing with; support; response; reception; software support; ability of a computer system to run specific software; compatibility
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
変換 (へんかん)
change; conversion; transformation; translation
再送 (さいそう)
re-sending; re-transmission
()
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way

Kanji

Readings: タイ、 ツイ、 あいて、 こた.える、 そろ.い、 つれあ.い、 なら.ぶ、 むか.う
Meanings: vis-a-vis, opposite, even, equal, versus, anti-, compare
Readings: オウ、 ヨウ、 -ノウ、 あた.る、 まさに、 こた.える
Meanings: apply, answer, yes, OK, reply, accept
Readings: ヘン、 か.わる、 か.わり、 か.える
Meanings: unusual, change, strange
Readings: カン、 か.える、 -か.える、 か.わる
Meanings: interchange, period, change, convert, replace, renew
Readings: サイ、 サ、 ふたた.び
Meanings: again, twice, second time
Readings: ソウ、 おく.る
Meanings: escort, send