このメロン、スカスカじゃないの。だから安かったのか。
Sentence Analyzer
English Translation
This melon sounds hollow. Maybe that's why it was so cheap.
Furigana
このメロン、スカスカじゃないの。だから安 かったのか。
Romanji
Kono meron, sukasuka janai no. dakara yasukatta no ka.
Words
此の
(この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
メロン
(メロン)
melon (esp. a muskmelon, Cucumis melo)
スカスカ
(スカスカ、すかすか)
hollow; sharply; cleanly (of cutting); smoothly
じゃあ
(じゃあ、じゃ)
then; well; so; well then; combination of 'de' and 'wa' particles; plain copula
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
だから
(だから)
so; therefore
安い
(やすい)
cheap; inexpensive; calm; peaceful; quiet
か
(か)
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
Kanji
Readings: アン、 やす.い、 やす.まる、 やす、 やす.らか
Meanings: relax, cheap, low, quiet, rested, contented, peaceful