この雨の中、わざわざ来てもらってありがとう。

Sentence Analyzer

この わざわざ 来てもらって ありがとう

English Translation

Thank you for coming all the way in this rain.

Furigana

この(あめ)(なか)、わざわざ()てもらってありがとう。

Romanji

Kono ame no naka, wazawaza kitemoratte arigatō.

Words

此の (この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
(あめ)
rain
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(なか)
inside; in; among; within; center (centre); middle; during; while
態々 (わざわざ)
expressly; specially; doing something especially rather than incidentally
来る (くる)
to come (spatially or temporally); to approach; to arrive; to come back; to do ... and come back; to come to be; to become; to get; to grow; to continue; to come from; to be caused by; to derive from; to come to (i.e. "when it comes to spinach ...")
有り難う (ありがとう)
Thank you; Thanks

Kanji

Readings: ウ、 あめ、 あま-、 -さめ
Meaning: rain
Readings: チュウ、 なか、 うち、 あた.る
Meanings: in, inside, middle, mean, center
Readings: ライ、 タイ、 く.る、 きた.る、 きた.す、 き.たす、 き.たる、 き、 こ
Meanings: come, due, next, cause, become