この火事は全村を灰にしてしまった。
Sentence Analyzer
English Translation
The fire reduced the whole village to ashes.
Furigana
この火事 は全 村 を灰 にしてしまった。
Romanji
Kono kaji wa zen mura o hai ni shiteshimatta.
Words
此の
(この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
火事
(かじ)
fire; conflagration
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
全
(ぜん)
all; whole; entire; complete; overall; pan-; omni-; toti-
村
(むら)
village
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
灰
(はい)
ash; ashes
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
為る
(する)
to do; to cause to become; to make (into); to turn (into); to serve as; to act as; to work as; to wear (clothes, a facial expression, etc.); to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; to decide on; to choose; to be sensed (of a smell, noise, etc.); to be (in a state, condition, etc.); to be worth; to cost; to pass (of time); to elapse; verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to
Kanji
Readings: カ、 ひ、 -び、 ほ-
Meaning: fire
Readings: ジ、 ズ、 こと、 つか.う、 つか.える
Meanings: matter, thing, fact, business, reason, possibly
Readings: ゼン、 まった.く、 すべ.て
Meanings: whole, entire, all, complete, fulfill
Readings: ソン、 むら
Meanings: village, town
Readings: カイ、 はい
Meanings: ashes, puckery juice, cremate