この寒さは50年ぶりのひどさでした。

Sentence Analyzer

この 寒さ 年ぶり ひどさ でした

English Translation

The cold was the worst in fifty years.

Furigana

この(さむ)さは50(ねん)ぶりのひどさでした。

Romanji

Kono samusa wa go zero nenburi no hidosa deshita.

Words

此の (この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
寒い (さむい、さぶい)
cold (e.g. weather); uninteresting (esp. joke); lame; dull; weak; corny
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(ご、いつ、い)
five
(まる)
circle (sometimes used for zero); 'correct' (when marking); symbol used as a placeholder (either because a number of other words could be used in that position, or because of censorship); period; full stop; maru mark; semivoiced sound; p-sound
年ぶり (ねんぶり)
after an interval of ... years; for the first time in ... years
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
酷い (ひどい)
cruel; heartless; hard; harsh; severe; violent; intense; strong; heavy; extreme; very bad; terrible; awful; excessive; exorbitant; unreasonable; outrageous; unfair; unjust
デス (デス)
death

Kanji

Readings: カン、 さむ.い
Meaning: cold
Readings: ネン、 とし
Meanings: year, counter for years