この句はどう解釈したらよいのだろうか。

Sentence Analyzer

この どう 解釈したら よい だろう

English Translation

How is this phrase to be interpreted?

Furigana

この()はどう解釈(かいしゃく)したらよいのだろうか。

Romanji

Kono ku wa dō kaishakushitara yoi no darou ka.

Words

此の (この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
()
section (i.e. of text); sentence; passage; paragraph; phrase; verse (of 5 or 7 mora in Japanese poetry; of 4, 5, or 7 characters in Chinese poetry); haiku; first 17 morae of a renga, etc.; maxim; saying; idiom; expression
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
如何 (どう、いかが、いか)
how; in what way; how about
解釈 (かいしゃく)
explanation; interpretation
良い (よい)
good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable; sufficient (can be used to turn down an offer); ready; prepared; profitable (e.g. deal, business offer, etc.); beneficial; OK
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
()
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way

Kanji

Reading: 
Meanings: phrase, clause, sentence, passage, paragraph, counter for haiku
Readings: カイ、 ゲ、 と.く、 と.かす、 と.ける、 ほど.く、 ほど.ける、 わか.る、 さと.る
Meanings: unravel, notes, key, explanation, understanding, untie, undo, solve, answer, cancel, absolve, explain, minute
Readings: シャク、 セキ、 とく、 す.てる、 ゆる.す
Meaning: explanation