この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。

Sentence Analyzer

この 折れる 仕事 すっかり 疲れた

English Translation

This hard work has made me very tired.

Furigana

この(ほね)()れる仕事(しごと)で、(わたし)はすっかり(つか)れた。

Romanji

Kono hone no oreru shigoto de, watashi wa sukkari tsukareta.

Words

此の (この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
(ほね)
bone; frame; outline; core; backbone; spirit; fortitude; laborious; troublesome; difficult
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
折れる (おれる)
to break; to be broken; to snap; to fracture; to be folded; to give in; to back down; to yield; to submit; to turn (a corner)
仕事 (しごと)
work; job; business; occupation; employment; vocation; task; work
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
すっかり (すっかり)
all; completely; thoroughly
疲れる (つかれる)
to get tired; to tire; to be worn out (e.g. of well used objects); to starve

Kanji

Readings: コツ、 ほね
Meanings: skeleton, bone, remains, frame
Readings: セツ、 お.る、 おり、 お.り、 -お.り、 お.れる
Meanings: fold, break, fracture, bend, yield, submit
Readings: シ、 ジ、 つか.える
Meanings: attend, doing, official, serve
Readings: ジ、 ズ、 こと、 つか.う、 つか.える
Meanings: matter, thing, fact, business, reason, possibly
Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: ヒ、 つか.れる、 -づか.れ、 つか.らす
Meanings: exhausted, tire, weary