この詩を書いたときは、彼女はとても若かったにちがいない。
Sentence Analyzer
English Translation
She must have been very young when she wrote this poem.
Furigana
この詩 を書 いたときは、彼女 はとても若 かったにちがいない。
Romanji
Kono shi o kaita toki wa, kanojo wa totemo wakakatta ni chigainai.
Words
此の
(この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
詩
(し)
poem; verse of poetry
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
書く
(かく)
to write; to compose; to pen; to draw; to paint
とき
(とき)
regular (stops at every station) Jouetsu-line Shinkansen
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
彼女
(かのじょ)
she; her; her; girlfriend; sweetheart
迚も
(とても、とっても)
very; awfully; exceedingly; (not) at all; by no means; simply (cannot)
若い
(わかい)
young; youthful; immature; green; low (number); small
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
近い
(ちかい)
near; close; short (distance)
Kanji
Readings: シ、 うた
Meanings: poem, poetry
Readings: ショ、 か.く、 -が.き、 -がき
Meaning: write
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: ジャク、 ニャク、 ニャ、 わか.い、 わか-、 も.しくわ、 も.し、 も.しくは、 ごと.し
Meanings: young, if, perhaps, possibly, low number, immature