この世の喜びはほんのすこししかない。

Sentence Analyzer

この世 喜び ほんの すこし しか ない

English Translation

The joys of the world do but little.

Furigana

この()(よろこ)びはほんのすこししかない。

Romanji

Konoyo no yorokobi wa honno sukoshi shika nai.

Words

この世 (このよ)
this world; the present life (in contrast to the land of the dead)
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
喜び (よろこび)
joy; delight; rapture; pleasure; gratification; rejoicing; congratulations; felicitations
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
本の (ほんの)
mere; only; just; not even (with negative verb)
少し (すこし)
small quantity; little; few; something; little while; short distance
しか (しか)
only; nothing but
ない (ない)
not; emphatic suffix

Kanji

Readings: セイ、 セ、 ソウ、 よ、 さんじゅう
Meanings: generation, world, society, public
Readings: キ、 よろこ.ぶ、 よろこ.ばす
Meanings: rejoice, take pleasure in