この沢庵は塩気が足りない。
Sentence Analyzer
English Translation
The pickled radish needs a touch of salt.
Furigana
この沢庵 は塩気 が足 りない。
Romanji
Kono takuan wa shioke ga tarinai.
Words
此の
(この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
沢庵
(たくあん、たくわん)
pickled daikon radish
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
塩気
(しおけ)
saltiness
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
足りる
(たりる)
to be sufficient; to be enough; to be worth doing; to be worthy; to be sufficient; to answer; to do
Kanji
Readings: タク、 さわ、 うるお.い、 うるお.す、 つや
Meanings: swamp, marsh, brilliance, grace
Readings: アン、 いおり、 いお
Meanings: hermitage, retreat
Readings: エン、 しお
Meaning: salt
Readings: キ、 ケ、 いき
Meanings: spirit, mind, air, atmosphere, mood
Readings: ソク、 あし、 た.りる、 た.る、 た.す
Meanings: leg, foot, be sufficient, counter for pairs of footwear