この通りをまっすぐ200Mほど行ったところにあります。

Sentence Analyzer

この 通り まっすぐ ほど 行った ところに あります

English Translation

Just go up this street for about 200 meters.

Furigana

この(とお)りをまっすぐ200Mほど(おこな)ったところにあります。

Romanji

Kono tōri o massugu ni zero zero mega hodo okonatta tokoroni arimasu.

Words

此の (この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
通り (とおり)
avenue; street; way; road; coming and going; street traffic; flow (of water, air, etc.); transmission (of sound); reach (e.g. of voice); fame; reputation; popularity; the same status or way; as (e.g. as expected, as I said); understanding; comprehension; counter for sets of things; counter for methods, ways, types
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
真っ直ぐ (まっすぐ)
straight (ahead); direct; upright; erect; straightforward; honest; frank
(に、ふた、ふ、ふう)
two
(まる)
circle (sometimes used for zero); 'correct' (when marking); symbol used as a placeholder (either because a number of other words could be used in that position, or because of censorship); period; full stop; maru mark; semivoiced sound; p-sound
(エム)
letter 'M'; Mega; masochist; masochistic
(ほど)
degree; extent; bounds; limit; indicates approx. amount or maximum; upper limit
行う (おこなう)
to perform; to do; to conduct oneself; to carry out
有る (ある)
to be (usu. of inanimate objects); to exist; to live; to have; to be located; to be equipped with; to happen; to come about

Kanji

Readings: ツウ、 ツ、 とお.る、 とお.り、 -とお.り、 -どお.り、 とお.す、 とお.し、 -どお.し、 かよ.う
Meanings: traffic, pass through, avenue, commute, counter for letters, notes, documents, etc.
Readings: コウ、 ギョウ、 アン、 い.く、 ゆ.く、 -ゆ.き、 -ゆき、 -い.き、 -いき、 おこな.う、 おこ.なう
Meanings: going, journey, carry out, conduct, act, line, row, bank