この店は閉店したほうがいいと思います。
Sentence Analyzer
English Translation
I suggest you should do away with this shop.
Furigana
この店 は閉店 したほうがいいと思 います。
Romanji
Kono mise wa heitenshita hō ga ii to omoimasu.
Words
此の
(この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
店
(みせ)
store; shop; establishment; restaurant
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
閉店
(へいてん)
closing up shop (for the day); stopping business; going out of business
切っ先
(きっさき、ほう)
point (of a sword, etc.); pointed verbal attack
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
いい
(いい)
good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable; sufficient (can be used to turn down an offer); ready; prepared; profitable (e.g. deal, business offer, etc.); beneficial; OK
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
思う
(おもう)
to think; to consider; to believe; to think (of doing); to plan (to do); to judge; to assess; to regard; to imagine; to suppose; to dream; to expect; to look forward to; to feel; to desire; to want; to recall; to remember