この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。
Sentence Analyzer
English Translation
Since there are no buses on this road, we will have to walk.
Furigana
この道路 はバスが走 っていないのだから、私 たちは歩 かなければならないだろう。
Romanji
Kono dōro wa basu ga hashitteinai no da kara, watashitachi wa arukanakerebanaranai darou.
Words
此の
(この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
道路
(どうろ)
road; highway
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
バス
(バス)
bus; bath; bass
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
走る
(はしる)
to run; to travel (movement of vehicles); to drive; to hurry to; to retreat (from battle); to take flight; to run away from home; to elope; to tend heavily toward
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
から
(から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since
私たち
(わたしたち、わたくしたち)
we; us
歩く
(あるく)
to walk
Kanji
Readings: ドウ、 トウ、 みち
Meanings: road-way, street, district, journey, course, moral, teachings
Readings: ロ、 ル、 -じ、 みち
Meanings: path, route, road, distance
Readings: ソウ、 はし.る
Meaning: run
Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: ホ、 ブ、 フ、 ある.く、 あゆ.む
Meanings: walk, counter for steps