この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
Sentence Analyzer
English Translation
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?
Furigana
この娘 はこの前 のバイトをよこした代理店 から送 られてきたのか。
Romanji
Kono musume wa kono mae no baito o yokoshita dairiten kara okuraretekita no ka.
Words
此の
(この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
娘
(むすめ)
(my) daughter; girl (i.e. a young, unmarried woman)
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
前
(まえ)
ago; before (some event); previously; (minutes) to (the hour); in front (of); before (e.g. the house); head (of a line); front (e.g. of a bus); fore part; in the presence of; helping; portion; privates; private parts
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
バイト
(バイト)
work (esp. part time or casual); byte; octet; bite; cutting tool; bit
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
寄越す
(よこす)
to send; to forward; to hand over (e.g. money)
代理店
(だいりてん)
agent; agency
から
(から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since
送る
(おくる)
to send (a thing); to dispatch; to despatch; to transmit; to take or escort (a person somewhere); to see off (a person); to bid farewell (to the departed); to bury; to spend (time); to live one's life; to pass (down the line); to affix okurigana
か
(か)
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
Kanji
Readings: ジョウ、 むすめ、 こ
Meanings: daughter, girl
Readings: ゼン、 まえ、 -まえ
Meanings: in front, before
Readings: ダイ、 タイ、 か.わる、 かわ.る、 かわ.り、 か.わり、 -がわ.り、 -が.わり、 か.える、 よ、 しろ
Meanings: substitute, change, convert, replace, period, age, counter for decades of ages, eras, etc., generation, charge, rate, fee
Readings: リ、 ことわり
Meanings: logic, arrangement, reason, justice, truth
Readings: テン、 みせ、 たな
Meanings: store, shop
Readings: ソウ、 おく.る
Meanings: escort, send