この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。

Sentence Analyzer

この 問題 簡単すぎる ので 議論する 価値 ほとんど ない

English Translation

This problem is too simple, so it is hardly worth discussing.

Furigana

この問題(もんだい)簡単(かんたん)すぎるので議論(ぎろん)する価値(かち)がほとんどない。

Romanji

Kono mondai wa kantansugiru node gironsuru kachi ga hotondo nai.

Words

此の (この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
問題 (もんだい)
question (e.g. on a test); problem; problem (e.g. societal, political); question; issue; subject (e.g. of research); case; matter; question (i.e. doubt); public discussion; controversy; trouble; problem; inconvenience; difficulty
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
簡単 (かんたん)
simple; easy; uncomplicated; brief; quick; light
ので (ので、んで)
that being the case; because of ...; the reason is ....; given that...
議論 (ぎろん)
argument; discussion; dispute; controversy
価値 (かち)
value; worth; merit
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
殆ど (ほとんど)
mostly; nearly; practically; well-nigh; almost invariably; all but; just about; almost
ない (ない)
not; emphatic suffix

Kanji

Readings: モン、 と.う、 と.い、 とん
Meanings: question, ask, problem
Reading: ダイ
Meanings: topic, subject
Readings: カン、 ケン、 えら.ぶ、 ふだ
Meanings: simplicity, brevity
Readings: タン、 ひとえ
Meanings: simple, one, single, merely
Reading: 
Meanings: deliberation, consultation, debate, consideration
Reading: ロン
Meanings: argument, discourse
Readings: カ、 ケ、 あたい
Meanings: value, price
Readings: チ、 ね、 あたい
Meanings: price, cost, value