This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。

Sentence Analyzer

この において その 詩人 対話 に関する 正確な 記述 もたらされている

English Translation

In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.

Furigana

この(れい)においては、その()(にん)詩人(しじん)対話(たいわ)(かん)する正確(せいかく)記述(きじゅつ)がもたらされている。

Romanji

Kono rei nioite wa, sono ni nin no shijin no taiwa nikansuru seikakuna kijutsu ga motarasareteiru.

Words

此の (この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
(れい)
custom; practice; habit; usual; said; aforementioned; instance; example; case; illustration; usage; precedent
に於いて (において)
in; on; at (place); as for; regarding
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
其の (その)
that (something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener); the; um...; er...; uh...
(に、ふた、ふ、ふう)
two
(じん)
-ian (e.g. Italian); -ite (e.g. Tokyoite); indicates nationality, race, origin, etc.; -er (e.g. performer, etc.); person working with ...; indicates expertise (in a certain field); (usu. in compound words) man; person; people
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
詩人 (しじん)
poet
対話 (たいわ)
dialogue; discussion; conversation; interaction
に関する (にかんする)
related to; in relation to
正確 (せいかく)
accurate; punctual; exact; authentic; veracious
記述 (きじゅつ)
description; descriptor
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
齎す (もたらす)
to bring; to take; to bring about

Kanji

Readings: レイ、 たと.える
Meanings: example, custom, usage, precedent
Readings: ニ、 ジ、 ふた、 ふた.つ、 ふたたび
Meanings: two, two radical (no.2)
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: シ、 うた
Meanings: poem, poetry
Readings: タイ、 ツイ、 あいて、 こた.える、 そろ.い、 つれあ.い、 なら.ぶ、 むか.う
Meanings: vis-a-vis, opposite, even, equal, versus, anti-, compare
Readings: ワ、 はな.す、 はなし
Meanings: tale, talk
Readings: カン、 せき、 -ぜき、 かか.わる、 からくり、 かんぬき
Meanings: connection, barrier, gateway, involve, concerning
Readings: セイ、 ショウ、 ただ.しい、 ただ.す、 まさ、 まさ.に
Meanings: correct, justice, righteous, 10**40
Readings: カク、 コウ、 たし.か、 たし.かめる
Meanings: assurance, firm, tight, hard, solid, confirm, clear, evident
Readings: キ、 しる.す
Meanings: scribe, account, narrative
Readings: ジュツ、 の.べる
Meanings: mention, state, speak, relate