この話はまたぎきなので真偽のほどは分からない。
Sentence Analyzer
English Translation
As I heard the story secondhand, I can't ascertain the truth of it.
Furigana
この話 はまたぎきなので真偽 のほどは分 からない。
Romanji
Kono hanashi wa mata gikinanode shingi no hodo wa wakaranai.
Words
此の
(この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
話
(はなし)
talk; speech; chat; story; conversation; discussions; negotiation; argument
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
又
(また)
again; and; also; still (doing something)
真偽
(しんぎ)
truth or error; authenticity
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
程
(ほど)
degree; extent; bounds; limit; indicates approx. amount or maximum; upper limit
分かる
(わかる)
to understand; to comprehend; to grasp; to see; to get; to follow; to become clear; to be known; to be discovered; to be realized; to be realised; to be found out
Kanji
Readings: ワ、 はな.す、 はなし
Meanings: tale, talk
Readings: シン、 ま、 ま-、 まこと
Meanings: true, reality, Buddhist sect
Readings: ギ、 カ、 いつわ.る、 にせ、 いつわ.り
Meanings: falsehood, lie, deceive, pretend, counterfeit, forgery
Readings: ブン、 フン、 ブ、 わ.ける、 わ.け、 わ.かれる、 わ.かる、 わ.かつ
Meanings: part, minute of time, segment, share, degree, one's lot, duty, understand, know, rate, 1%, chances, shaku/100