ゴムバンドがプツンと大きな音を立てて切れた。

Sentence Analyzer

ごむ ばんど ぷつん 大きな 立てて切れた

English Translation

The rubber band broke with a vicious snap.

Furigana

ゴムバンドがプツンと(おお)きな(おと)(たき)てて()れた。

Romanji

Gomu bando ga putsun to ōkina oto o tatetekireta.

Words

護謨 (ゴム、ごむ)
gum; rubber; eraser; condom
バンド (バンド)
band; to perform in a band; to create a (pop) band; The Bund (Shanghai, China)
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
ぷっつり (ぷっつり、ぶっつり、ふっつり、ぷつん、ふつり、ぷつり)
breaking off; snapping off; suddenly stopping
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
大きな (おおきな)
big; large; great
(おと、ね、おん)
sound; noise; report; note; fame; Chinese-derived character reading
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
立てる (たてる)
to stand up; to put up; to set up; to erect; to raise; to thrust into; to bury into; to dig into; to make (a noise); to start (a rumour); to raise (a cloud of dust, etc.); to cause; to make; to establish; to set up; to develop; to formulate; to put up (a political candidate); to make (one's leader); to treat with respect; to give (someone) their due; to make (someone) look good; to avoid embarrassing (someone); to sharpen; to make clear; to shut; to close; to make tea (macha); to perform the tea ceremony; to divide by; to do ... vigorously

Kanji

Readings: ダイ、 タイ、 おお-、 おお.きい、 -おお.いに
Meanings: large, big
Readings: オン、 イン、 -ノン、 おと、 ね
Meanings: sound, noise
Readings: リツ、 リュウ、 リットル、 た.つ、 -た.つ、 た.ち-、 た.てる、 -た.てる、 た.て-、 たて-、 -た.て、 -だ.て、 -だ.てる
Meanings: stand up, rise, set up, erect
Readings: セツ、 サイ、 き.る、 -き.る、 き.り、 -き.り、 -ぎ.り、 き.れる、 -き.れる、 き.れ、 -き.れ、 -ぎ.れ
Meanings: cut, cutoff, be sharp