ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。

Sentence Analyzer

ごめんなさい あなた 気持ち 傷つける つもり など なかった です

English Translation

I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings.

Furigana

ごめんなさい、あなたの気持(きも)ちを(きず)つけるつもりなどなかったのです。

Romanji

Gomennasai, anata no kimochi o kizutsukeru tsumori nado nakatta no desu.

Words

御免なさい (ごめんなさい)
I beg your pardon; excuse me
貴方 (あなた)
you (referring to someone of equal or lower status); dear (what a wife calls a husband)
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
気持ち (きもち)
feeling; sensation; mood; preparedness; readiness; attitude; thanks; solicitude; sympathy; just a little; somewhat; slightly
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
傷付ける (きずつける)
to wound; to injure; to hurt someone's feelings (pride, etc.); to damage; to chip; to scratch
積もり (つもり)
intention; plan; conviction; belief
(など)
et cetera; etc.; and the like; and so forth; or something; the likes of
無い (ない)
nonexistent; not being (there); unpossessed; unowned; not had; unique; indicates negation, inexperience, unnecessariness or impossibility; not ...; to not be...; to have not ...
です (です)
be; is

Kanji

Readings: キ、 ケ、 いき
Meanings: spirit, mind, air, atmosphere, mood
Readings: ジ、 も.つ、 -も.ち、 も.てる
Meanings: hold, have
Readings: ショウ、 きず、 いた.む、 いた.める
Meanings: wound, hurt, injure, impair, pain, injury, cut, gash, scar, weak point