こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
Sentence Analyzer
English Translation
With it raining like this, we'll never be able to leave.
Furigana
こんなに激 しく雨 がふっている状態 では、出発 なんかできない。
Romanji
Konnani hageshiku ame ga futteiru jōtai de wa, shuppatsu nanka dekinai.
Words
こんなに
(こんなに)
so; like this; in this way
激しい
(はげしい)
violent; furious; tempestuous; extreme; intense; fierce; fervent; vehement; incessant; relentless; precipitous; steep
雨
(あめ)
rain
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
振る
(ぶる)
assuming the air of ...; behaving like ...; to put on airs; to be self-important
状態
(じょうたい)
current status; condition; situation; circumstances; state
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
出発
(しゅっぱつ)
departure
なんか
(なんか)
things like ...; or something like that ... (often derogatory)
出来る
(できる)
to be able (in a position) to do; to be up to the task; to be ready; to be completed; to be made; to be built; to be good at; to be permitted (to do); to become intimate; to take up (with somebody); to grow; to be raised; to become pregnant
Kanji
Readings: ゲキ、 はげ.しい
Meanings: violent, get excited, enraged, chafe, incite
Readings: ウ、 あめ、 あま-、 -さめ
Meaning: rain
Reading: ジョウ
Meanings: status quo, conditions, circumstances, form, appearance
Readings: タイ、 わざ.と
Meanings: attitude, condition, figure, appearance, voice (of verbs)
Readings: シュツ、 スイ、 で.る、 -で、 だ.す、 -だ.す、 い.でる、 い.だす
Meanings: exit, leave, go out, come out, put out, protrude
Readings: ハツ、 ホツ、 た.つ、 あば.く、 おこ.る、 つか.わす、 はな.つ
Meanings: departure, discharge, publish, emit, start from, disclose, counter for gunshots