こんな暗いところでサングラスかけなくてもいいでしょ。

Sentence Analyzer

こんな 暗い ところ サングラス かけなくて いい でしょ

English Translation

What do you need sunglasses for in such a dark place?

Furigana

こんな(くら)いところでサングラスかけなくてもいいでしょ。

Romanji

Konna kurai tokoro de sangurasu kakenakute mo ii desho.

Words

こんな (こんな)
such (about something or someone close to the speaker (including the speaker), or about ideas expressed by the speaker); like this
暗い (くらい)
dark; gloomy; dark (in colour); dull; depressed; dispirited; sorrowful; bitter (as in a dark past); unclear; unfamiliar; unknown
(ところ、とこ)
place; spot; scene; site; address; district; area; locality; one's house; point; part; space; room; whereupon; as a result; about to; on the verge of; was just doing; was in the process of doing; have just done; just finished doing
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
サングラス (サングラス)
sunglasses
架ける (かける)
to suspend between two points; to build (a bridge, etc.); to put up on something (e.g. legs up on table)
()
too; also; in addition; as well; (not) either (in a negative sentence); both A and B; A as well as B; neither A nor B (in a negative sentence); even; as much as; as many as; as far as; as long as; no less than; no fewer than; even if; even though; although; in spite of; further; more; again; another; the other
いい (いい)
good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable; sufficient (can be used to turn down an offer); ready; prepared; profitable (e.g. deal, business offer, etc.); beneficial; OK
デス (デス)
death

Kanji

Readings: アン、 くら.い、 くら.む、 くれ.る
Meanings: darkness, disappear, shade, informal, grow dark, be blinded