結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Sentence Analyzer
English Translation
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
Furigana
Romanji
Kekkyoku mendōna node takushi- de kitakushimashita.
Words
結局
(けっきょく)
after all; eventually; in the end
面倒
(めんどう)
trouble; difficulty; care; attention
ので
(ので、んで)
that being the case; because of ...; the reason is ....; given that...
タクシー
(タクシー)
taxi
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
帰宅
(きたく)
returning home
Kanji
Readings: ケツ、 ケチ、 むす.ぶ、 ゆ.う、 ゆ.わえる
Meanings: tie, bind, contract, join, organize, do up hair, fasten
Readings: キョク、 つぼね
Meanings: bureau, board, office, affair, conclusion, court lady, lady-in-waiting, her apartment
Readings: メン、 ベン、 おも、 おもて、 つら
Meanings: mask, face, features, surface
Readings: トウ、 たお.れる、 -だお.れ、 たお.す、 さかさま、 さかさ、 さかしま
Meanings: overthrow, fall, collapse, drop, break down
Readings: キ、 かえ.る、 かえ.す、 おく.る、 とつ.ぐ
Meanings: homecoming, arrive at, lead to, result in
Reading: タク
Meanings: home, house, residence, our house, my husband