ご注文はこれで終わらせていただきます。
Sentence Analyzer
English Translation
This is the last order.
Furigana
ご注文 はこれで終 わらせていただきます。
Romanji
Go chūmon wa kore de owaraseteitadakimasu.
Words
御
(ご)
honorific/polite/humble prefix; honorific suffix
注文
(ちゅうもん)
order; request
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
此れ
(これ)
this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic); this person (usu. indicating someone in one's in-group); now; here; I (me); certainly
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
終わる
(おわる)
to finish; to end; to close
Kanji
Readings: チュウ、 そそ.ぐ、 さ.す、 つ.ぐ
Meanings: pour, irrigate, shed (tears), flow into, concentrate on, notes, comment, annotate
Readings: ブン、 モン、 ふみ、 あや
Meanings: sentence, literature, style, art, decoration, figures, plan, literary radical (no. 67)
Readings: シュウ、 お.わる、 -お.わる、 おわ.る、 お.える、 つい、 つい.に
Meanings: end, finish