サムが今日あるのはお父さんのおかげだ。
Sentence Analyzer
English Translation
Sam owes what he is today to his father.
Furigana
サムが今日 あるのはお父 さんのおかげだ。
Romanji
Samu ga kyō aru no wa otōsan no okage da.
Words
サム
(サム)
sum; surface-to-air missile; SAM
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
今日
(きょう、こんにち、こんち、こんじつ)
today; this day; these days; recently; nowadays
有る
(ある)
to be (usu. of inanimate objects); to exist; to live; to have; to be located; to be equipped with; to happen; to come about
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
お父さん
(おとうさん、おとっさん)
father; dad; papa; pa; pop; daddy; dada
お蔭
(おかげ)
grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing; assistance; help; aid; effects; influence
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative