しばらく君のとこに泊めてもらえないかなあ。

Sentence Analyzer

しばらく とこ 泊めてもらえない なあ

English Translation

I was wondering if you'd let me stay with you for a few days.

Furigana

しばらく(きみ)のとこに()めてもらえないかなあ。

Romanji

Shibaraku kimi no toko ni tometemoraenai ka nā.

Words

暫く (しばらく、しゅゆ、すゆ)
little while; short while; moment; instant; a while; quite a time; it's been a long time
(きみ)
you; buddy; pal; monarch; ruler; sovereign; (one's) master
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(ところ、とこ)
place; spot; scene; site; address; district; area; locality; one's house; point; part; space; room; whereupon; as a result; about to; on the verge of; was just doing; was in the process of doing; have just done; just finished doing
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
泊める (とめる)
to give shelter to; to lodge; to put up; to accommodate
()
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
なあ (なあ)
hey; say; look; used to get someone's attention or press one's point

Kanji

Readings: クン、 きみ、 -ぎみ
Meanings: mister, you, ruler, male name suffix
Readings: ハク、 と.まる、 と.める
Meanings: overnight stay, put up at, ride at anchor