ジョーンズさんはその知らせを聞いた時、顔をゆがめた。
Sentence Analyzer
English Translation
Miss Jones made a face when she heard the news.
Furigana
ジョーンズさんはその知 らせを聞 いた時 、顔 をゆがめた。
Romanji
Jo-Nzu san wa sono shirase o kiita toki, kao o yugameta.
Words
さん
(さん)
Mr.; Mrs.; Miss; Ms.; -san; makes words more polite (usu. in fixed expressions)
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
其の
(その)
that (something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener); the; um...; er...; uh...
知らせ
(しらせ)
notice; notification
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
聞く
(きく)
to hear; to listen (e.g. to music); to ask; to enquire; to query; to learn of; to hear about; to follow (advice); to comply with; to smell (esp. incense); to sample fragrance
時
(とき)
time; hour; moment; occasion; case; chance; opportunity; season; the times; the age; the day; tense
顔
(かお、がん)
face; visage; look; expression; countenance; honor; honour; face; influence; notoriety
歪める
(ゆがめる、いがめる)
to bend; to curve; to warp; to distort; to disfigure; to bend (the truth); to falsify; to twist; to corrupt; to sully