ここが差し込むように痛みます。
Sentence Analyzer
English Translation
I have a gripping pain here.
Furigana
ここが差 し込 むように痛 みます。
Romanji
Koko ga sashikomu yōni itamimasu.
Words
此処
(ここ)
here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining); this place; these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker); these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker); the next ...
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
差し込む
(さしこむ)
to insert; to put in; to thrust in; to plug in; to have a griping pain; to flow in; to shine in
様に
(ように)
in order to (e.g. meet goal); so that; take care (so as); hoping or wishing for something
痛む
(いたむ)
to hurt; to feel a pain; to be injured; to be spoiled (e.g. food)