シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。
Sentence Analyzer
English Translation
In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her.
Furigana
シンガポールでは罪人 を懲罰 する方法 としてむち打 ちがある。
Romanji
Shingapo-Ru de wa zainin o chōbatsusuru hōhō toshite muchiuchi ga aru.
Words
新嘉坡
(シンガポール)
Singapore
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
罪人
(ざいにん)
criminal; lawbreaker; wrongdoer; offender
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
懲罰
(ちょうばつ)
discipline; punishment; reprimand
方法
(ほうほう)
method; process; manner; way; means; technique
として
(として)
as (i.e. in the role of); for (i.e. from the viewpoint of); apart from... (used to change the topic); even (e.g. "not even a single person"); thinking that...; trying to...
鞭打つ
(むちうつ)
to whip; to lash; to give the rod; to spur on; to encourage
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
有る
(ある)
to be (usu. of inanimate objects); to exist; to live; to have; to be located; to be equipped with; to happen; to come about
Kanji
Readings: ザイ、 つみ
Meanings: guilt, sin, crime, fault, blame, offense
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: チョウ、 こ.りる、 こ.らす、 こ.らしめる
Meanings: penal, chastise, punish, discipline
Readings: バツ、 バチ、 ハツ、 ばっ.する
Meanings: penalty, punishment
Readings: ホウ、 かた、 -かた、 -がた
Meanings: direction, person, alternative
Readings: ホウ、 ハッ、 ホッ、 フラン、 のり
Meanings: method, law, rule, principle, model, system
Readings: ダ、 ダアス、 う.つ、 う.ち-、 ぶ.つ
Meanings: strike, hit, knock, pound, dozen