すいませんが、この席はふさがっていますか。
Sentence Analyzer
English Translation
Excuse me, is this seat taken?
Furigana
すいませんが、この席 はふさがっていますか。
Romanji
Suimasen ga, kono seki wa fusagatteimasu ka.
Words
すいません
(すいません、すんません)
sorry; excuse me; thank you
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
此の
(この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
席
(せき)
seat; location (of a gathering, etc.); place; position; post
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
塞がる
(ふさがる、ふたがる)
to be closed; to be blocked; to be healed (e.g. wound); to be shut up; to be clogged; to be plugged up; to be occupied; to be taken (e.g. accommodation)
か
(か)
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
Kanji
Readings: セキ、 むしろ
Meanings: seat, mat, occasion, place