すきを与えると魔がさすもの。
Sentence Analyzer
English Translation
Opportunity makes a thief.
Furigana
すきを与 えると魔 がさすもの。
Romanji
Suki o ataeru to ma ga sasu mono.
Words
隙
(すき、げき、ひま、すきけ)
gap; space; break; interlude; interval; chink (in one's armor, armour); chance; opportunity; breach (of a relationship between people)
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
与える
(あたえる)
to give (esp. to someone of lower status); to bestow; to grant; to confer; to present; to award; to provide; to afford; to offer; to supply; to assign; to cause; to pass (a variable to a function)
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
魔
(ま)
demon; devil; evil spirit; evil influence; someone who (habitually) performs some (negative) act
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
さす
(さす)
to make (someone) do; to allow (someone) to; auxiliary verb indicating the causative; auxiliary verb indicating that one has been granted the permission to do something; auxiliary verb used as an honorific for others' actions; swidden
者
(もの、もん)
person