すみませんが、このセーターを取り替えていただけませんか。
Sentence Analyzer
English Translation
Excuse me, but may I exchange this sweater for another?
Furigana
すみませんが、このセーターを取 り替 えていただけませんか。
Romanji
Sumimasen ga, kono se-ta- o torikaeteita dakemasen ka.
Words
済みません
(すみません)
excuse me; pardon me; I'm sorry; thank you
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
此の
(この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
セーター
(セーター、スエーター、セエター)
sweater; jumper
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
取り替える
(とりかえる)
to exchange; to replace
丈
(だけ)
only; just; merely; simply; no more than; nothing but; alone; as (e.g. as soon as, as much as); worth
か
(か)
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way