すみませんが、セントラルパークにはどうやって行ったらいいか教えていただけませんか。

Sentence Analyzer

すみません セントラル ぱーく どう やって行ったら いい 教えていた だけません

English Translation

Excuse me, but could you tell me how to get to Central Park?

Furigana

すみませんが、セントラルパークにはどうやって()ったらいいか(おし)えていただけませんか。

Romanji

Sumimasen ga, sentoraru pa-ku ni wa dō yatteittara ii ka oshieteita dakemasen ka.

Words

済みません (すみません)
excuse me; pardon me; I'm sorry; thank you
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
セントラル (セントラル)
central
パーク (パーク)
park
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
如何 (どう、いかが、いか)
how; in what way; how about
殺る (やる)
to do someone in; to bump someone off
いい (いい)
good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable; sufficient (can be used to turn down an offer); ready; prepared; profitable (e.g. deal, business offer, etc.); beneficial; OK
()
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
教える (おしえる)
to teach; to inform; to instruct
(だけ)
only; just; merely; simply; no more than; nothing but; alone; as (e.g. as soon as, as much as); worth

Kanji

Readings: コウ、 ギョウ、 アン、 い.く、 ゆ.く、 -ゆ.き、 -ゆき、 -い.き、 -いき、 おこな.う、 おこ.なう
Meanings: going, journey, carry out, conduct, act, line, row, bank
Readings: キョウ、 おし.える、 おそ.わる
Meanings: teach, faith, doctrine