すると、たまたま少女のおばあちゃんが通りかかる。
Sentence Analyzer
English Translation
Along comes the grandmother and sees her granddaughter.
Furigana
すると、たまたま少女 のおばあちゃんが通 りかかる。
Romanji
Suruto, tamatama shōjo no o bāchan ga tōrikakaru.
Words
すると
(すると)
thereupon; hereupon
偶々
(たまたま)
casually; unexpectedly; accidentally; by chance
少女
(しょうじょ、おとめ)
little girl; maiden; young lady; female usually between 7 and 18 years old
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
御
(お、おん)
honorific/polite/humble prefix
ばあちゃん
(ばあちゃん)
granny; grandma; gran; female senior-citizen
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
通り掛かる
(とおりかかる)
to happen to pass by