その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。
Sentence Analyzer
English Translation
The singer fought his way through the crowd of fans.
Furigana
その歌手 はファンの群 がる中 を苦心 して進 んだ。
Romanji
Sono kashu wa fuxan no muragaru naka o kushinshite susunda.
Words
其の
(その)
that (something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener); the; um...; er...; uh...
歌手
(かしゅ)
singer
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
ファン
(ファン)
fan; fun
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
群がる
(むらがる)
to swarm; to gather
中
(なか)
inside; in; among; within; center (centre); middle; during; while
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
苦心
(くしん)
pain; trouble; anxiety; diligence; hard work
荒む
(すさむ)
to grow wild; to run to waste
Kanji
Readings: カ、 うた、 うた.う
Meanings: song, sing
Readings: シュ、 ズ、 て、 て-、 -て、 た-
Meaning: hand
Readings: グン、 む.れる、 む.れ、 むら、 むら.がる
Meanings: flock, group, crowd, herd, swarm, cluster
Readings: チュウ、 なか、 うち、 あた.る
Meanings: in, inside, middle, mean, center
Readings: ク、 くる.しい、 -ぐる.しい、 くる.しむ、 くる.しめる、 にが.い、 にが.る
Meanings: suffering, trial, worry, hardship, feel bitter, scowl
Readings: シン、 こころ、 -ごころ
Meanings: heart, mind, spirit, heart radical (no. 61)
Readings: シン、 すす.む、 すす.める
Meanings: advance, proceed, progress, promote