その詩人はここに20年と少し住んでいた。

Sentence Analyzer

その 詩人 ここ 少し 住んでいた

English Translation

The poet lived here twenty years odd.

Furigana

その詩人(しじん)はここに20(ねん)(すこ)()んでいた。

Romanji

Sono shijin wa koko ni ni zero nen to sukoshi sundeita.

Words

其の (その)
that (something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener); the; um...; er...; uh...
詩人 (しじん)
poet
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
此処 (ここ)
here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining); this place; these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker); these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker); the next ...
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
(に、ふた、ふ、ふう)
two
(まる)
circle (sometimes used for zero); 'correct' (when marking); symbol used as a placeholder (either because a number of other words could be used in that position, or because of censorship); period; full stop; maru mark; semivoiced sound; p-sound
(とし)
year; many years; age; past one's prime; old age
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
少し (すこし)
small quantity; little; few; something; little while; short distance
住む (すむ)
to live (of humans); to reside; to inhabit; to dwell; to abide

Kanji

Readings: シ、 うた
Meanings: poem, poetry
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: ネン、 とし
Meanings: year, counter for years
Readings: ショウ、 すく.ない、 すこ.し
Meanings: few, little
Readings: ジュウ、 ヂュウ、 チュウ、 す.む、 す.まう、 -ず.まい
Meanings: dwell, reside, live, inhabit