その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。

Sentence Analyzer

その 人たち 過ぎる 待っている だけ

English Translation

They are just waiting for the storm to pass.

Furigana

その(ひと)たちは(あらし)()ぎるのを()っているだけだ。

Romanji

Sono hitotachi wa arashi ga sugiru no o matteiru dake da.

Words

其の (その)
that (something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener); the; um...; er...; uh...
人達 (ひとたち)
people
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(あらし)
storm; tempest; difficulty; trouble
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
過ぎる (すぎる)
to pass through; to pass by; to go beyond; to pass (i.e. of time); to elapse; to have expired; to have ended; to be over; to exceed; to surpass; to be above; to be no more than ...; to be excessive; to be too much; to be too ...
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
待つ (まつ)
to wait; to await; to look forward to; to anticipate; to depend on; to need
(だけ)
only; just; merely; simply; no more than; nothing but; alone; as (e.g. as soon as, as much as); worth
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: ラン、 あらし
Meanings: storm, tempest
Readings: カ、 す.ぎる、 -す.ぎる、 -す.ぎ、 す.ごす、 あやま.つ、 あやま.ち、 よ.ぎる
Meanings: overdo, exceed, go beyond, error
Readings: タイ、 ま.つ、 -ま.ち
Meanings: wait, depend on