その塔を復元してはどうかと提案された。
Sentence Analyzer
English Translation
It was suggested that the tower be restored.
Furigana
その塔 を復元 してはどうかと提案 された。
Romanji
Sono tō o fukugenshite wa dō ka to teiansareta.
Words
其の
(その)
that (something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener); the; um...; er...; uh...
塔
(とう)
tower; steeple; spire; stupa; pagoda; dagoba
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
復元
(ふくげん)
restoration (to original state); reconstruction
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
如何
(どう、いかが、いか)
how; in what way; how about
か
(か)
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
提案
(ていあん)
proposal; proposition; suggestion
Kanji
Reading: トウ
Meanings: pagoda, tower, steeple
Readings: フク、 また
Meanings: restore, return to, revert, resume
Readings: ゲン、 ガン、 もと
Meanings: beginning, former time, origin
Readings: テイ、 チョウ、 ダイ、 さ.げる
Meanings: propose, take along, carry in hand
Readings: アン、 つくえ
Meanings: plan, suggestion, draft, ponder, fear, proposition, idea, expectation, worry, table, bench