その物語の舞台は明治末期の日本である。
Sentence Analyzer
English Translation
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
Furigana
その物語 の舞台 は明治 末期 の日本 である。
Romanji
Sono monogatari no butai wa Meiji makki no Nippon de aru.
Words
其の
(その)
that (something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener); the; um...; er...; uh...
物語
(ものがたり)
tale; story; legend
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
舞台
(ぶたい)
stage (theatre, theater); scene or setting (e.g. of novel, play, etc.)
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
明治
(めいじ)
Meiji era (1868.9.8-1912.7.30)
末期
(まっき)
closing years (period, days); last stage; end stage; end-of-life (care, decision making, etc.); terminal (e.g. cancer, disease, etc.); final
日本
(にほん、にっぽん)
Japan
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
或
(ある)
a certain ...; some ...
Kanji
Readings: ブツ、 モツ、 もの、 もの-
Meanings: thing, object, matter
Readings: ゴ、 かた.る、 かた.らう
Meanings: word, speech, language
Readings: ブ、 ま.う、 -ま.う、 まい
Meanings: dance, flit, circle, wheel
Readings: ダイ、 タイ、 うてな、 われ、 つかさ
Meanings: pedestal, a stand, counter for machines and vehicles
Readings: メイ、 ミョウ、 ミン、 あ.かり、 あか.るい、 あか.るむ、 あか.らむ、 あき.らか、 あ.ける、 -あ.け、 あ.く、 あ.くる、 あ.かす
Meanings: bright, light
Readings: ジ、 チ、 おさ.める、 おさ.まる、 なお.る、 なお.す
Meanings: reign, be at peace, calm down, subdue, quell, govt, cure, heal, rule, conserve
Readings: マツ、 バツ、 すえ
Meanings: end, close, tip, powder, posterity
Readings: キ、 ゴ
Meanings: period, time, date, term
Readings: ニチ、 ジツ、 ひ、 -び、 -か
Meanings: day, sun, Japan, counter for days
Readings: ホン、 もと
Meanings: book, present, main, origin, true, real, counter for long cylindrical things