その老人は熊がきたときにはぐっすりと眠っていた。
Sentence Analyzer
English Translation
The old man was fast asleep when the bear came.
Furigana
その老人 は熊 がきたときにはぐっすりと眠 っていた。
Romanji
Sono rōjin wa kuma ga kita tokini wa gussuri to nemutteita.
Words
其の
(その)
that (something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener); the; um...; er...; uh...
老人
(ろうじん)
the aged; old person
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
熊
(くま)
bear (animal)
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
抉る
(えぐる、くる)
to gouge; to hollow out; to bore; to excavate; to scoop out; to greatly perturb; to cause emotional pain; to get to the bottom of things; to relentlessly bring the truth to light
時に
(ときに)
by the way; incidentally; sometimes; occasionally
ぐっすり
(ぐっすり)
sound asleep; fast asleep
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
眠る
(ねむる、ねぶる)
to sleep (not necessarily lying down); to die; to close one's eyes