それから、脚を伸ばして、座席にゆったりともたれかかった。
Sentence Analyzer
English Translation
Then he stretched his legs and settled back in his seat.
Furigana
それから、脚 を伸 ばして、座席 にゆったりともたれかかった。
Romanji
Sorekara, ashi o nobashite, zaseki ni yuttari to motarekakatta.
Words
其れから
(それから)
and then; after that
足
(あし)
foot; leg; gait; pace; bottom structural component (i.e. radical) of a kanji; means of transportation; money; coin
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
伸ばす
(のばす)
to grow long (e.g. hair, nails); to lengthen; to extend; to stretch; to reach out; to hold out; to straighten; to smooth out; to spread evenly (dough, cream, etc.); to dilute; to thin out; to postpone; to prolong; to strengthen; to develop; to expand
座席
(ざせき)
seat
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
ゆったり
(ゆったり)
comfortable; easy; calm; loose; spacious
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
凭れ掛かる
(もたれかかる)
to lean on; to recline on; to rely on; to depend on