それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。
Sentence Analyzer
English Translation
Those were the saddest hours of my life.
Furigana
それが私 の人生 の中 で最 も悲 しい時期 でした。
Romanji
Sore ga watashi no jinsei no naka de mottomo kanashii jiki deshita.
Words
其れ
(それ)
that (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind); it; that time; then; there (indicating a place near the listener); you
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
私
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
人生
(じんせい)
(human) life (i.e. conception to death)
中
(なか)
inside; in; among; within; center (centre); middle; during; while
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
最も
(もっとも、もとも)
most; extremely
悲しい
(かなしい)
sad; sorrowful
時期
(じき)
time; season; period; phase; stage; soon; shortly
デス
(デス)
death
Kanji
Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: セイ、 ショウ、 い.きる、 い.かす、 い.ける、 う.まれる、 うま.れる、 う.まれ、 うまれ、 う.む、 お.う、 は.える、 は.やす、 き、 なま、 なま-、 な.る、 な.す、 む.す、 -う
Meanings: life, genuine, birth
Readings: チュウ、 なか、 うち、 あた.る
Meanings: in, inside, middle, mean, center
Readings: サイ、 シュ、 もっと.も、 つま
Meanings: utmost, most, extreme
Readings: ヒ、 かな.しい、 かな.しむ
Meanings: grieve, sad, deplore, regret
Readings: ジ、 とき、 -どき
Meanings: time, hour
Readings: キ、 ゴ
Meanings: period, time, date, term