それで、ヨハネの弟子達が、あるユダヤ人が清めについて議論した。
Sentence Analyzer
English Translation
Then an argument developed between some of John's disciples and a certain Jew about purification.
Furigana
それで、ヨハネの弟子達 が、あるユダヤ人 が清 めについて議論 した。
Romanji
Sorede, Yohane no deshitachi ga, aru Yudayajin ga kiyome nitsuite gironshita.
Words
其れで
(それで)
and; thereupon; because of that
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
或
(ある)
a certain ...; some ...
ユダヤ人
(ユダヤじん)
Jew; Jewish person
清める
(きよめる)
to purify; to cleanse; to exorcise; to purge; to ward off
に就いて
(について)
concerning; regarding; per (e.g. 100 yen per person); for every
議論
(ぎろん)
argument; discussion; dispute; controversy
Kanji
Readings: テイ、 ダイ、 デ、 おとうと
Meanings: younger brother, faithful service to elders
Readings: シ、 ス、 ツ、 こ、 -こ、 ね
Meanings: child, sign of the rat, 11PM-1AM, first sign of Chinese zodiac
Readings: タツ、 ダ、 -たち
Meanings: accomplished, reach, arrive, attain
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: セイ、 ショウ、 シン、 きよ.い、 きよ.まる、 きよ.める
Meanings: pure, purify, cleanse, exorcise, Manchu dynasty
Reading: ギ
Meanings: deliberation, consultation, debate, consideration
Reading: ロン
Meanings: argument, discourse