それは結局水掛け論だ。
Sentence Analyzer
English Translation
It will only mean an endless debate.
Furigana
それは結局 水掛 け論 だ。
Romanji
Sore wa kekkyoku mizukakeron da.
Words
其れ
(それ)
that (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind); it; that time; then; there (indicating a place near the listener); you
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
結局
(けっきょく)
after all; eventually; in the end
水かけ論
(みずかけろん)
endless argument; pointless argument; arguing over whose field to water (e.g. during a drought)
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
Kanji
Readings: ケツ、 ケチ、 むす.ぶ、 ゆ.う、 ゆ.わえる
Meanings: tie, bind, contract, join, organize, do up hair, fasten
Readings: キョク、 つぼね
Meanings: bureau, board, office, affair, conclusion, court lady, lady-in-waiting, her apartment
Readings: スイ、 みず、 みず-
Meaning: water
Readings: カイ、 ケイ、 か.ける、 -か.ける、 か.け、 -か.け、 -が.け、 か.かる、 -か.かる、 -が.かる、 か.かり、 -が.かり、 かかり、 -がかり
Meanings: hang, suspend, depend, arrive at, tax, pour
Reading: ロン
Meanings: argument, discourse