それらの花は雨に当てては行けない。
Sentence Analyzer
English Translation
These flowers should be sheltered from the rain.
Furigana
それらの花 は雨 に当 てては行 けない。
Romanji
Sorera no hana wa ame ni atete wa ikenai.
Words
其れ等
(それら)
those (near the second person)
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
花
(はな)
flower; blossom; bloom; petal; cherry blossom; beauty; blooming (esp. of cherry blossoms); ikebana; Japanese playing cards; beauty; (the) best
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
雨
(あめ)
rain
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
当てる
(あてる)
to hit; to expose; to apply (e.g. patch); to put on; to put against; to hold on; to hold against; to allot; to call on someone (e.g. in class); to guess (an answer); to make a hit (e.g. in a lottery)
行ける
(いける、イケる)
to be good (at); to go well; to look (taste, etc.) good
Kanji
Readings: カ、 ケ、 はな
Meaning: flower
Readings: ウ、 あめ、 あま-、 -さめ
Meaning: rain
Readings: トウ、 あ.たる、 あ.たり、 あ.てる、 あ.て、 まさ.に、 まさ.にべし
Meanings: hit, right, appropriate, himself
Readings: コウ、 ギョウ、 アン、 い.く、 ゆ.く、 -ゆ.き、 -ゆき、 -い.き、 -いき、 おこな.う、 おこ.なう
Meanings: going, journey, carry out, conduct, act, line, row, bank