ただ、光についてあかしするために来たのである。
Sentence Analyzer
English Translation
He came only as a witness to the light.
Furigana
ただ、光 についてあかしするために来 たのである。
Romanji
Tada, hikari nitsuite akashi suru tameni kita no de aru.
Words
只
(ただ、タダ)
ordinary; common; usual; free of charge; unaffected; as is; safe; only; merely; just; simply; but; however; nevertheless
光
(ひかり)
light
に就いて
(について)
concerning; regarding; per (e.g. 100 yen per person); for every
証
(あかし、しょう)
proof (e.g. of love, of innocence); evidence; testimony; vindication (of innocence); license; membership card; permit; to testify (usu. Christian religious context)
為る
(する)
to do; to cause to become; to make (into); to turn (into); to serve as; to act as; to work as; to wear (clothes, a facial expression, etc.); to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; to decide on; to choose; to be sensed (of a smell, noise, etc.); to be (in a state, condition, etc.); to be worth; to cost; to pass (of time); to elapse; verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to
為に
(ために)
for; for the sake of; to one's advantage; in favor of; in favour of; on behalf of; because of; as a result of
来る
(きたる)
next (e.g. "next April"); forthcoming; coming; to come; to arrive; to be due to
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
或
(ある)
a certain ...; some ...