ただ彼を信じさえすればいいのだ。

Sentence Analyzer

ただ 信じ さえ すれば いい

English Translation

You have only to believe him.

Furigana

ただ(かれ)(しん)じさえすればいいのだ。

Romanji

Tada kare o shinji sae sureba ii no da.

Words

(ただ、タダ)
ordinary; common; usual; free of charge; unaffected; as is; safe; only; merely; just; simply; but; however; nevertheless
(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
信じる (しんじる)
to believe; to believe in; to place trust in; to confide in; to have faith in
さえ (さえ)
even; if only; if just; as long as; the only thing needed
為る (する)
to do; to cause to become; to make (into); to turn (into); to serve as; to act as; to work as; to wear (clothes, a facial expression, etc.); to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; to decide on; to choose; to be sensed (of a smell, noise, etc.); to be (in a state, condition, etc.); to be worth; to cost; to pass (of time); to elapse; verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to
いい (いい)
good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable; sufficient (can be used to turn down an offer); ready; prepared; profitable (e.g. deal, business offer, etc.); beneficial; OK
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Reading: シン
Meanings: faith, truth, fidelity, trust