たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。

Sentence Analyzer

たぶん 返す 忘れる だろう

English Translation

He will probably forget to return my book.

Furigana

たぶん(かれ)(わたし)(ほん)(かえ)すのを(わす)れるだろう。

Romanji

Tabun kare wa watashi no hon o kaesu no o wasureru darou.

Words

多分 (たぶん)
perhaps; probably; generous; many; much; great
(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(ほん)
book; volume; script; this; present; main; head; real; regular; counter for long cylindrical things; counter for films, TV shows, etc.; counter for goals, home runs, etc.; counter for telephone calls
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
返す (かえす)
to return (something); to restore; to put back; to turn over; to turn upside down; to overturn; to pay back; to retaliate; to reciprocate; to repeat ...; to do ... back
忘れる (わすれる)
to forget; to leave carelessly; to be forgetful of; to forget about; to forget (an article)
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: ホン、 もと
Meanings: book, present, main, origin, true, real, counter for long cylindrical things
Readings: ヘン、 かえ.す、 -かえ.す、 かえ.る、 -かえ.る
Meanings: return, answer, fade, repay
Readings: ボウ、 わす.れる
Meaning: forget