チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。
Sentence Analyzer
English Translation
Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons.
Furigana
チャールズウォルコットはハトの方位 磁石 を探 した。
Romanji
Cha-ruzuuxorukotto wa hato no hōi jishaku o sagashita.
Words
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
鳩
(はと、ハト)
pigeon; dove
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
方位
(ほうい)
direction
磁石
(じしゃく、じせき)
magnet; compass
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
探す
(さがす)
to search (for something desired, needed); to look for; to search (for something lost); to seek (a suspect in a crime)