ちょいとここらで河岸をかえましょうや。
Sentence Analyzer
English Translation
Let's get out of here.
Furigana
ちょいとここらで河岸 をかえましょうや。
Romanji
Choi to kokora de kawagishi o kaemashō ya.
Words
ちょい
(ちょい)
just a minute; short time; just a little; somewhat; easily; readily; rather
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
此処等
(ここら)
hereabouts; around here
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
川岸
(かわぎし、かがん、かし)
riverbank; riverside; fish market
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
換える
(かえる)
to replace; to exchange; to interchange; to substitute
や
(や)
such things as (non-exhaustive list related to a specific time and place); and ... and; the minute (that) ...; no sooner than ...; as soon as; punctuational exclamation in haiku, renga, etc.; interjection expressing surprise; hi; plain copula; yes; what?; indicates a question