ちょうど外出しようとしていたが、その時ベルが鳴った。
Sentence Analyzer
English Translation
I was just about to go out, when the bell rang.
Furigana
ちょうど外出 しようとしていたが、その時 ベルが鳴 った。
Romanji
Chōdo gaishutsushiyou to shiteita ga, sono toki beru ga natta.
Words
丁度
(ちょうど)
just; right; exactly
外出
(がいしゅつ、そとで)
outing; trip; going out
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
為る
(する)
to do; to cause to become; to make (into); to turn (into); to serve as; to act as; to work as; to wear (clothes, a facial expression, etc.); to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; to decide on; to choose; to be sensed (of a smell, noise, etc.); to be (in a state, condition, etc.); to be worth; to cost; to pass (of time); to elapse; verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
其の
(その)
that (something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener); the; um...; er...; uh...
時
(とき)
time; hour; moment; occasion; case; chance; opportunity; season; the times; the age; the day; tense
ベル
(ベル)
bell; bel; B
鳴る
(なる)
to sound; to ring; to resound; to echo; to roar; to rumble